Konstytucja Rzeczpospolitej Polskiej została przetłumaczona na język kaszubski. Pierwsze egzemplarze wydawnictwa będą zaprezentowane w czasie obchodów stulecia niepodległości, 11 listopada. Jak brzmi Konstytucja po kaszubsku? Oto fragment Preambuły, czytany przez prezesa Zrzeszenia Kaszubsko-Pomorskiego, Edmunda Wittbrodta. Posłuchaj:
Ze starë ò òbstojenié i przińdnotã naji Òjczëznë,
pò doprzińdzenim w 1989 rokù do mòżlëwòtë niepòdleżnégò i demòkraticznégò
stanowieniô ò ji kawlu,
më, Pòlsczi Nôród – wszëtcë mieszkańcë Rzecëpòspòliti
i ti wierzący w Bòga
co je swiôdczëną prôwdë, sprawiedlëwòtë, dobra i snôżotë,
jak i niewëznôwający ti wiarë,
a te òglowé wôrtnotë wëprowôdzający z jinszich zdrzódłów,
równy w prawach i w òbrzészkach wedle pòspólnégò dobra – Pòlsczi…
>>> Kreskówki nie tylko dla dzieci. W Gdańsku rusza Międzynarodowy Festiwal Filmów Animowanych
Tłumaczenie Konstytucji okazało się o wiele trudniejsze, niż pierwotnie przypuszczano. I to nie tylko z powodu obszerności dokumentu. - Przełożenia tego trudnego dokumentu podjęła się pani Danuta Pioch, która uczy języka kaszubskiego. Ale mimo to, ona też miała wielkie problemy, dlatego że w tym tekście są pewne wyrazy, których nie da się wprost przetłumaczyć. Trzeba było je przekładać na język kaszubski opisowo - mówi Edmund Wittbrodt.
Na początek wydrukowano tysiąc egzemplarzy Konstytucji po kaszubsku. Pierwszy nakład trafi do samorządów, instytucji oraz szkół z regionu. W planach jest dodrukowanie kolejnych sztuk.