Polski tekst do niej napisał łodzianin, salezjanin ks. Stanisław Szmidt ok. 1975 roku i jest to wolne tłumaczenie z języka hiszpańskiego. Inspiracją dla duchownego była pieśń południowoamerykańską z hiszpańskim tekstem, którą do Polski przywiózł jeden z salezjanów. W 2005 roku w rozmowie z ks. Wojciechem Kułakiem z Wyższego Seminarium Duchownego Księży Salezjanów w Łodzi wspominał: - Pisałem w nocy, bo w ciągu dnia miałem dużo lekcji w naszym seminarium w Lądzie n. Wartą. Pamiętam, że denerwowałem się nad tym tekstem, bo zwrotek było sporo, a ja hiszpańskiego nie znałem. Chwytałem jakieś pojedyncze słowa, których znaczenie »wyprowadzałem« z łaciny. Byłem zły, bo czułem, że napisałem nie to, co powinienem napisać.
"Barka" była ulubioną pieśnią oazową Jana Pawła II. W sierpniu 2002 r. po zakończeniu mszy na krakowskich Błoniach, gdy zgromadzeni zaśpiewali "Barkę", papież jeszcze raz zwrócił się do wiernych i podkreślił, że właśnie ta pieśń prowadziła go "z Ojczyzny przed 23 laty". Jak wówczas mówił: - Miałem ją w uszach, kiedy słyszałem wyrok konklawe, i z nią, z tą oazową pieśnią nie rozstawałem się przez te wszystkie laty. Była jakimś ukrytym tchnieniem Ojczyzny, była też przewodniczką na różnych drogach Kościoła i ona przyprowadzała mnie wielokrotnie tu - na krakowskie Błonia, pod Kopiec Kościuszki.
Zobacz: Morawiecki i Rydzyk śpiewają ulubiony utwór Jana Pawła II. Ciary przechodzą po plecach [WIDEO]
Po śmierci papieża kolejną zwrotkę dopisał bp Józef Zawitkowski. Obecnie cały tekst wygląda zatem następująco
1. Pan kiedyś stanął nad brzegiem,
Szukał ludzi gotowych pójść za Nim;
By łowić serca
Słów Bożych prawdą.
Ref. O Panie, to Ty na mnie spojrzałeś,
Twoje usta dziś wyrzekły me imię.
Swoją barkę pozostawiam na brzegu,
Razem z Tobą nowy zacznę dziś łów.
2. Jestem ubogim człowiekiem,
Moim skarbem są ręce gotowe
Do pracy z Tobą
I czyste serce.
3. Ty, potrzebujesz mych dłoni,
Mego serca młodego zapałem
Mych kropli potu
I samotności.
4. Dziś wypłyniemy już razem
Łowić serca na morzach dusz ludzkich
Twej prawdy siecią
I słowem życia.
5.O Panie, dalszy rejs odwołany
Bo Sternika do Siebie wezwałeś
A nam brak siły,
Nadzieja zgasła.
Ref. O Chryste, przecież burze szaleją
Ratuj Barkę, bo bez Ciebie zginiemy
Nie lękajcie się, a wypłyńcie na głębię
Cała naprzód, nowy świta już dzień.
Utwór ten zyskał niedawno ponownie rozgłos po tym, jak pojawił się w bardzo popularnym serialu. W czwartym sezonie serialu "Dom z papieru" ekipa Profesora jest zamknięta w Banku Hiszpanii i robi wszystko, aby wyciągnąć stamtąd zapasy złota. W jednym z odcinków Nairobi zostanie zakładniczką Gandíi, szefa ochrony Banku Hiszpanii . Mężczyzna zostanie jednak otoczony przez włamywaczy i aby ich zlokalizować, każe im śpiewać... hiszpańską wersję pieśni "Barka"!